yeclogo

【英会話YEC】    
東京の日本人英会話講師専門

TEL:050-5883-0775

柿はアメリカで食べられているのか?

柿がおいしい季節ですね。


ところでこの柿、アメリカのワシントン州、ミズーリ州に留学していたときは、現地でみたことがありませんでした。

アメリカ人は食べるんでしょうか。


ちなみに柿は英語で persimmons(パーシモン)。これも知らなかった…・


バンクーバーに住むアメリカ人の友人に柿のことをたずねたところ、こんな回答が返ってきました。


There are two kinds of persimmons. Fuyu persimmons, which I think come from Korea? Those you eat hard and I LOVE them, but most people do not know they exist. The small grocery stores run by Chinese or Persian people sell them. The other kind is a little bigger and pointy on the bottom. Those, you must eat squishy. I have never tried because it looks horrible to me. I tried one once that was too hard and it was like putting a sponge in my mouth- sucks all the moisture from your mouth- yuck! My grandmother used to use those squishy ones in baking, but I never got a chance to try it.


わかったこと:

・普通の人は、「柿」という果物をしらない

・普通のスーパーでは見かけず、中国人とかペルシャ人の個人商店でしか手に入らない

・固いのと柔らかいのと、二種類食べられている

・富有柿のふゆう、という名称はそのまま通っている


東海岸ではどうかわかりませんが、西海岸の人たちの感覚はおよそこんなものでしょう。

あのぐちゃぐちゃの状態…苦手な日本人も多いですよね。


ところが、イタリアのミラノにいったときは、柿はあの柔らかくなった状態でしか食べないと言われました。

たしかに、テーブルの上には、柔らかくなった状態の柿とナイフとフォークがおいてあった・・・


ところかわれば食べ方も変わる。


おもしろいですね。

コメントをお書きください

コメント: 1
  • #1

    Kunchan (日曜日, 29 10月 2017 06:22)

    柿は「秋に柿を食べると美容と健康によい」のに、米国では食べられていないのは残念。
        Eating persimmon in autumn is good for beauty and health

    1.柿にはぶどうの5倍のポリフェノールが含まれているほか、むくみや高血圧に
      効果的なカリウムの含まれている。
    Persimmon contains polyphenols five times as much as grapes, as  well as potassium that is effective for swelling and hypertension.

    2.ポリフェノールとは、植物が光合成を行う際に作られる物質で、植物がもつ苦味や
      渋味、色素の成分です。
    Polyphenols are substances that are made when plants photosynthesize. They are ingredients  of bitterness, astringency and coloring that plants have.

    3.ブドウがもつ紫色など皮や種などに含まれる色素成分や、お茶などに含まれる独特の  苦味や渋味、アクなどの成分を総称してポリフェノールと呼びます。
    Pigments that are contained in violet skin and seeds possessed by grapes, and the unique bitterness and astringency contained in tea etc. are generially called polyphenols.

    4.ポリフェノールは、虫などによる攻撃や、光合成や紫外線によって発生する活性酸素  を無毒化する働きをもち、植物が自らを守るための生体防御物質としての役割も
      担っています。
    Polyphenols have the function of detoxifying active oxygen generated by attacks by insects, photosynthesis and ultraviolet rays. Plants this as a body defense substance to protect themselves

     (注:後ろに文の直訳=植物は自分を守るための生体防御物質してしてのこれを
      (持っている。これとはポリフェノール)

    5.動物より植物の方が長生きするといわれているのも、ポリフェノールの抗酸化作用に  よる影響が高いためと考えられています。
    The reason why plants are said to live longer than animals is because they are more highly affected by the antioxidant action of polyphenols than animals.

    6.活性酸素は本来、体を守るために必要な物質で、侵入してきた細菌やウイルスを撃退  するために人間の体内に存在しているのです。
    Active oxygen is essentially a substance necessary to protect the body and exists in the human body in order to repel invading bacteria and viruses.

    7.抗酸化作用をもつポリフェノールを摂取することが人間の体内で発生した悪質な
      活性酸素の除去に役立つと考えられています。
    Ingesting antioxidant polyphenols is thought to be helpful in removing malignant active oxygen    generated in the human body.