4歳のわが子に英語を教えていて、昨晩はっと行き詰まりました・・・そのフレーズは
「水道を水を出すってえいごでなんていうの?」
子どものついてくるところって、想定外です(笑
少し英語を知ってるモノとして、蛇口は tap というのはわかる。
でも、「水を出す」という動詞を知らなかった。
勉強不足ですね。
tap を動詞で使って、 tap water という表現があるかと思いましたが、googleで引いても見当たらず。
tap water は、「水道水」という名詞しかありません。
この動作、 turn on (the) water というんですね。
turn on は電気のスイッチを入れる、というときに使いますが、蛇口をひねるもturn on かあ。
皆さんは知っていましたか?
コメントをお書きください