yeclogo

【英会話YEC】    
東京の日本人英会話講師専門

TEL:050-5883-0775

Where do you come from? はNG

街やカフェで、何かのきっかけでとなりのガイジンと会話が始まり、まず貴方が聞きたいのは「で、あなたはどっからきたの?」という質問では。その際、どちらがよいでしょう?
A.\tWhere are you from?
B.\tWhere do you come from?
答:無難なのはA。これはネイティブに聞いたのですが、”come from” という表現には、物理的にどこからきた(これが私たちの本来聞きたいことなんですが)、という以外に、「どこそこ出身の」のというニュアンスが強いのだそうです。もっときつくいうならば、本人のアイデンティティを問うほどの深い質問にも聞こえるとか。カナダ人の友人S君はこんなふうに説明してくれました。
「日本人はほぼ単一だけれど、カナダとかアメリカは他民族国家。なので父親がドイツから移民してきた、とか、自分が小さいときに親に連れられてこの国にやってきた、とか、そういう人がたくさんいる。この where do you come from? という言い方は、そういう人たちに向かって、暗に君は生粋のアメリカ人(カナダ人)じゃないね(それは、アクセントとかしゃべり方から感じられる)。いったいどこのウマの骨なんだい?みたいに、相手を卑下する意味にも聞こえることもあるんだ」
 もちろん、日本に来ている旅行者にこの質問をすれば、「ああ、物理的にどっから北のかを聞いてるんだな」と思うはずですが、私たちがかの地へ行って、そういう聞き方をすると、場合によっては礼儀を逸することもある、ということですね。私もそこまでシリアスなニュアンスが、この come fromに含まれているとは知りませんでした。ですので、ただ気軽に「ご旅行で?どっから来たの?」と聞きたいときは、Where are you from? と聞いておくほうが無難ですね。